第四站:Wat Phra Mahathat
这里最出名的就是藏在树里的佛头了叭。因为与缅甸的战争的关系,很多佛尊都被炮火摧残了。也有些佛头不见了是因为被盗走了。
帖士1:跟这佛首拍照时不可站着,一定要低于佛首的位置合照
帖士1:跟这佛首拍照时不可站着,一定要低于佛首的位置合照
第五站:Wat Na Phra Meru
Literally the name of this temple means : the temple in front of the royal pyre. Royal prisoners (after being executed) were apparently cremated on the grounds. Wat Na Phra Men was built during the later Ayutthaya period.
Most temple Ubosoths of that period have been destroyed and only the base, with some walls, and supporting pillars remain. Often the ubosoths built during that time were quite large and impressive. The ubosoth of Wat Na Phra Men, though restored during the reign of King Rama III, give a good impression of how Ayutthaya temples and ubosoths of the late Ayutthaya period must have looked like.
The principal Buddha image at Wat Na Phra Men is seated in the 'subduing Mara' position, and wears royal attire. Buddha images were royal attire were kind of typical for the later Ayutthaya period. In a separate temple building, a seated Buddha image of the Dvaravati period can be seen.
资料来源 http://www.thaiwebsites.com/watnaphramen.asp
第六站:Wat phu Khao Thong
听起来很像“我不头痛”呵呵。。有别于其他的wat,这个wat是白色的。因为这是缅甸王庆祝胜利的纪念塔,当然是沿用缅甸的建筑方式。。
This Chedi outside the city walls, was built to celebrate the victory of King Naresuan over the Burmese. The base is in Burmese style, while the higher parts are in the style of Ayutthaya. The structure is supported underneath, after it started to subside probably as a result of illegal excavations. The statue of King Naresuan is built a few hundred meters away in front of the Chedi. The statue is quite impressive. On the four corners of the base, are images of the important weapons King Naresuan used during his life. At present, there are numerous colorfully painted images of fighting cocks all around the statue of the King.
资料来源:http://www.thaiwebsites.com/watphukhaothong.asp
No comments:
Post a Comment